Reservation
Reservation

RESTO

MENÜ

LES ENTRÉES

TARTARE DE BŒUF

Essiggemüse, scharfe Haussauce und gegrilltes Sauerteigbrot   29 / 48

TUNA TATAKI

eingelegte Morcheln, Ponzusauce und Zwiebelcrumble 32 / 48

TERRINE DE GIBIER

Quitten-Meerrettichsenf, marinierter Kräutersalat, eingemachte Zwiebeln 29

SALADE DE BETTERAVE 

pochierte Birnen, Meerrettich, frische Kräuter 21

CARPACCIO DE CERF

gepickelte Randen, Rucola, geröstete Pinienkerne, Aceto Balsamico 32

SALADE CHOUPETTE

Freiland Nüsslisalat, Onsen-Ei,sautierte Pilze, Brotcroutons

SOUPE A L'OIGNON

Grilliertes Sauerteigbrot, Gruyere Alpage, karamellisierte Zwiebeln  24



LES PLATS PRINCIPAUX

FILET DE BOEUF

Sauce Bordelaise und Annakartoffeln „CHOUPETTE“ 45 / 65

JOUES DE BŒUF

getrüffeltes Kartoffelpüree, Kerbel-Zwiebelsalat  52

MAGRET DE CANARD

Pastinakenpüree, Rotkraut und Cassisjus  46

GNOCCHI POTIMARRON

gerösteter Kürbis, Sonnenblumenkernpüree, Kartoffelespuma und Kürbisjus  36

VOL AU VENT AUX CHAMPIGNONS

marinierter Kräutersalat  39

SELLE DE CHEVREUIL

Rotkraut, hausgemachte Spätzli, Marroni und pochierter Apfel 68


POISSON:
Fisch des Tages

VIANDE:
Fleisch des Tages


Les Accompagnements

Pommes Frites   9

gertrüffeltes Kartoffelpüree   14

Spätzli  9

Sautierter Spinat  9

Rotkraut   9

DESSERTS

CRÉME CARAMEL  16

POIRES POCHÉES

cookie crumble, cinamon ice cream  16

ESPUMA AUX MARRONS

Kirschenkompott, Meringues und karamellisierte Marroni  16

FROMAGE Séléction

aus der Fromagerie Preisig, Zwiebelmarmelade und karamellisierte Nüsse   24

GLACE-Séléction pro Kugel   5

MENU (ENGLISH)

LES ENTRÉES

TARTARE DE BŒUF  

house pickles, homemade hot sauce and grilled sourdough bread   29 / 48

TUNA TATAKI

pickled mushrooms, ponzu sauce and onion crumble   32 / 48

TERRINE DE FOIE GRAS

horseradish-quince mustard, mariated herb salad, pickled onions  39

SALADE DE BETTERAVE

poached pear, horseradish, fresh herbs  21

SALADE CHOUPETTE

lamb‘s lettuce, onsen egg, sauteed mushrooms, bread croutons   24

SOUPE A L'OIGNON

grilled sourdough bread, gruyere alpage, caramalized onions   17

 

LES PLATS PRINCIPAUX

FILLET DE BŒUF

bordelaise sauce and pommes anna   45 / 65

JOUES DE BŒUF 

truffel mash potatoes, chevril-onion salad    52

MAGRET DE CANARD

parsnip puree, red cabbage and cassis jus  46

GNOCCHI POTIMARRON

roasted pumpkin, sunflowerseeds puree and potato espuma  36

VOL AU VENT AUX CHAMPIGNONS

marinated herbsalad  39

SELLE DE CHEVREUIL

red cabbage, caramalized marroni, spätzli, poached apple  68


POISSON:
Catch of the day

VIANDE:
Cut of the day


Les Accompagnements

pommes frites   9

truffle mash potato  14

spätzli  9

sauteed baby spinach  9

rotkraut  9

 

DESSERTS

GÂTEAU À LA BANANE

pineapple compote, lime, banana beurre noisette ice cream and smoked white chocolate  16

MILLEFEUILLE DE VANILLE

vanilla cream and apricot   16

coconut and chocolate 16

FROMAGE

 cheese mix from the fromagerie Preisig, onion marmalade, caramelized nuts   24

GLACE séléction per scoop   5

LUNCH

WOCHENMENÜ


POISSON:

Pochierter Lachs mit Miso-Aubergine und Basmatireis

VIANDE:

Hacktätschli mit Pilzrahmsauce, Kräuterpolenta und geröstete Pastinaken


VÉGÉTARIEN:

Gemüselasagne mit Fenchelsalat

MENÜ FISCH 38

MENÜ VIANDE 36

MENÜ VEGETARISCH 31


WINE

Wines by the glass

 

Vins Mousseux:

 

EXTRA-BRUT BLANC DE NOIRS, Alexandre Bonnet Les Riceys – Pinot Noir – 22

BRUT ROSÉ, Domaine Donatsch - Pinot Noir - 16

 

 

Vins Blancs :

 

CHABLIS, Bessin Tremblay – Chardonnay – 2022 – 17

ESCHEBURG, Immich-Batterieberg - Riesling - 2022 - 13

RIESLING SILVANER, Roman Hermann - Riesling Silvaner - 2022 - 12

DIVES, Burlotto - Sauvignon Blanc - 2022 - 12

 

 

Vins Roses:

 

ROSÉ "ROSE ET OR", Château Minuty – Grenache – 2021 - 14

 

 

Vins Rouges:

 

SAUMUR ROUGE LES MOULINS, Romain Guiberteau -  Cabernet Franc - 2022 - 16

CHIANTI CLASSICO, San Giusto a Rentennano - Sangiovese - 2019 - 14

LE PUY "EMILIEN", Le Puy – Merlot, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, Malbec, Carmenere - 2020 - 18

PINOT NOIR, Weingut Pircher – Pinot Noir – 2022 - 13

click here for our winelist (PDF)

Buchen Sie Ihre Veranstaltung im Choupette!


Es sind Anlässe bis zu 150 Personen möglich, gerne können Sie HIER weitere Eventdetails ersichten.

Reservationen ab 10 Personen, nehmen wir ausschliesslich telefonisch oder per Mail entgegen.

Unser Küchenchef hat für Gruppen spezielle Menüs erarbeitet, welche Sie HIER einsehen können.

Bitte kontaktieren Sie uns HIER, falls sie Fragen haben oder ihren Anlass mit uns planen möchten.

________________________________________________________________________________________

Book your event at Choupette!


Events for up to 150 people are possible, you can view further event details HERE.

Reservations for more than 10 people, we kindly ask you to make the reservation per mail or phone call. 

Our chef has created special menus for groups, which you can view HERE.

Please contact us HERE if you have any questions or would like to plan your event with us.

BAR

DRINKS

Cocktails

THE GARDENER GIMLET   19
gardener gin, homemade grapefruit, cordial

ROUTE DE LA SOIE  19
Green Tea infused Gin, Ginger-Cardamom Syrup, Lime Juice, Tonic Water

VUE DU VILLAGE   18
gin, mango syrup, cherry heering, cointreau, grapefruit, lime

WATERMELON FLOSS   19
absolut watermelon, watermelon liquor, lime juice, simple syrup

MILKEDWASHED WHITE NEGRONI   18
beefeater gin, suze, lillet blanc

TI PUNCH  19
rhum j.m.blanc, lime juice, simple syrup

 

Alcoholfree Cocktails


JARDIN CHINOIS   14
Jasmin Tea, Mango Syrup, Cucumber, Bitter Lemon

LA MÉDITERRANÉE   14
Grapefruit Juice, Olive, Herbs, Almond Syrup

LES RÉVES EXOTIQUES   14
Passionfruit Juice, Cranberry Juice, Lime, Cane Sugar

FRAÎCHEUR VIVE   14
apple, ginger beer, lime, elderflower syrup

SNACKS

SARDINES and bread   22

CHARCUTERIE, house pickles, sourdough bread, smoked butter   25

RILLETTES D'AUBERGINE FUMÉ, fresh herbs, miso butter, sourdough bread   12

SAUMON FUMÉ house pickles, sourdough bread, smoked butter 34

SANDRE CROUSTILLANT garlic mayo 26

OLIVE MARINÉES 9

ABOUT

"Presque une brasserie", aber dann doch wieder nicht. Geprägt und inspiriert von der traditionellen Brasserie-Küche, kreiert Chefkoch Jaco Redelinghuys moderne Gerichte mit einem Twist. Natürlich legen wir großen Wert darauf, nur die besten Produkte für das Restaurant zu verwenden. Das heisst; lokal bezogene und ausgewählte Produkte, die zum Mittag- und Abendessen serviert werden. In einer gemütlichen und eleganten Atmosphäre, die an unserer Bar beginnt, kann sich ein Abend im Choupette in alles verwandeln, von einem schnellen Flirt bis hin zu einer lang anhaltenden und tiefen Liebe.


“Presque une brasserie”, but then again not. Shaped and inspired by the traditional Brasserie cuisine, headchef Jaco Redelinghuys creates modern dishes with a twist. Naturally we’re keen on using only the best produce for the restaurant, which means locally sourced and selected – serving lunch and dinner. In a cozy yet elegant atmosphere starting at our bar, an evening at Choupette can turn into anything, from a quick flirt to a long-lasting and deep love.

BAR

Tuesday - Friday:
17:00 - late

Saturday:
17.30 - late

RESTAURANT

Monday - Friday:
11.45 - 14.30 &
18.00 - late

Saturday:
18.00 - late

CHOUPETTE
Tessinerplatz 9
8002 Zürich

+41 79 535 34 74
salut@choupette.zuerich

RESERVATIONS
Online or via Email 
for groups larger than 9 guests


NEWSLETTER